home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Sfanta Scriptura / BibliaseptuagintaRedactataSiAdnotataDeIpsBartolomeuValeriuAnania2001.iso / 2 Macabei_note.dxr / 00006_Text_notele.txt < prev    next >
Text File  |  2004-10-05  |  17KB  |  112 lines

  1. Din timpuri str[vechi, comunit[@i iudaice se aflau pe toat[ ]ntinderea Egiptului, dar cele mai mari erau ]n Elefantina \i ]n Leontopole. Aceast[ scrisoare, pe care Iudeii din Palestina le-au adresat-o ]n decembrie 124 ]. H., ]i ]ndeamn[ s[ r[m_n[ credincio\i legii lui Moise \i propriilor lor tradi@ii.
  2. E vorba de prima domnie a lui Demetru al II-lea (145-138 ]. H.).
  3. Aluzie la persecu@ia lui Antioh Epifan.
  4. Denumirea de ΓÇ₧#ara Sf_nt[ΓÇ¥ e preluat[ de Za 2, 16.
  5. Aceast[ a doua scrisoare, nedatat[, este, de fapt, anterioar[ primei, scris[ probabil ]n 164 ]. H. C_t despre Aristobul, acesta era evreu alexandrin, creator al metodei alegorice \i al teoriei potrivit c[reia filosofii greci \i-au extras doctrina din c[r@ile lui Moise (Osty). Mai t_rziu, ]n cre\tinism, prin \coala catehetic[ a lui Panten \i Origen, Alexandria va deveni centrul metodei de interpretare alegoric[ a Sfintei Scripturi, spre deosebire de \coala din Antiohia, care propunea o interpretare literal[.
  6. Antioh Epifan fusese pedepsit de Dumnezeu cu o moarte tragic[.
  7. Nanaia (sau Nana): zeitate babilonian[ a naturii \i a fecundit[@ii, pe care Grecii au identificat-o cu Artemis \i Afrodita.
  8. E vorba, probabil, de una din scrierile apocrife atribuite lui Ieremia.
  9. = Muntele Nebo (Dt 32, 49; 34, 1); dar istorisirea care urmeaz[ nu se potrive\te cu ceea ce \tim din Cartea lui Ieremia \i din alte surse biblice. De altfel, cortul disp[ruse odat[ cu construirea templului lui Solomon, iar de chivot nu sΓÇÖa mai \tiut nimic din 587 ]. H., c_nd templul fusese jefuit \i d[r_mat de c[tre Nabuzaradan, generalul lui Nabucodonosor. Ideea autorului este aceea de a ]ntre@ine credin@a c[ aceste lucruri ]nc[ exist[, ascunse, ca o continuitate a cultului iudaic.
  10. Autorul se refer[ la s[rb[toarea Corturilor (vezi 3 Rg 8, 65-66), dar versetul nu se leag[ logic cu ceea ce ]l preced[.
  11. Aceste ΓÇ₧Amintiri ale lui NeemiaΓÇ¥ reprezint[, probabil, o scriere pierdut[, ca multe altele.
  12. Mo\tenirea: ΓÇ₧#ara Sf_nt[ΓÇ¥; urm[toarele trei daruri sunt preluate din I\ 19, 6 (vezi nota cu toate explica@iile de rigoare).
  13. Istoria lui Iason trebuie s[ fi fost o lucrare stufoas[, cu mare ]nc[rc[tur[ de date, evenimente, personaje \i episoade nesemnificative. De aici, nevoia unui rezumat.
  14. ΓÇ₧Sf_nta CetateΓÇ¥: Ierusalimul.
  15. E vorba de Onia al III-lea, fiul lui Simon al II-lea, din linia marilor preo@i ai epocii persane. Simon este cel c[ruia Isus, fiul lui Sirah, ]i aduce o ampl[ laud[ ]n capitolul 50.
  16. Ispravnic: administrator, intendent.
  17. Pentru ΓÇ₧trebile negustore\ti din pia@[ΓÇ¥, Septuaginta folose\te cuv_ntul agoranom├¡a, adic[ totalitatea tranzac@iilor comerciale din pia@a unui ora\; ΓÇ₧agoranomulΓÇ¥ era, ]n Grecia, inspectorul (sau poli@aiul) pie@ei. Dup[ unii exege@i, e posibil ca administratorul templului s[ fi de@inut, concomitent, \i func@ia de agoranom, cumul dezaprobat de c[tre marele preot.
  18. Aceste depozite ale s[racilor intrau sub inciden@a sacralit[@ii (cf. Dt 27, 19). Grecescul parakatath├⌐ke ]nseamn[ ΓÇ₧depozit ]ncredin@at de c[tre cineva cuivaΓÇ¥ (]n Grecia: bani depu\i ]ntrΓÇÖo banc[).
  19. ΓÇ₧}naltul St[p_nΓÇ¥ ]l traduce aici pe grecescul dyn├ístes = ΓÇ₧suveranΓÇ¥, ΓÇ₧st[p_n absolutΓÇ¥, ΓÇ₧domn suveranΓÇ¥. Prin ΓÇ₧PuteriΓÇ¥ (exous├¡as) se ]n@elegeau o\tile ]ngere\ti.
  20. Aceste trei substantive traduc un singur cuv_nt grecesc: sagh├⌐, care ]nseamn[ ΓÇ₧echipamentΓÇ¥; ]n spe@[, ΓÇ₧harna\amentΓÇ¥ (tot ceea ce trebuie pentru ]n\euarea \i conducerea unui cal).
  21. o M├⌐ghistos The├│s = ΓÇ₧Dumnezeul Cel-mai-MareΓÇ¥ (superlativul absolut).
  22. Numele s[u real, ebraic, era Isus (omonim al fiului lui Sirah), dar, spre a-\i etala simpatia \i zelul fa@[ de elenism, \i-l schimbase ]n grecescul Iason.
  23. Despre ΓÇ₧gimnaziuΓÇ¥ vezi nota de la 1 Mac 1, 14.
  24. ΓÇ₧EfebiulΓÇ¥, la Greci, era a\ez[m_ntul public ]n care adolescen@ii erau preg[@i@i pentru maturitate prin exerci@ii fizice, dar \i printrΓÇÖun sistem de instruire intelectual[.
  25. Antiohia era capitala occidental[ a imperiului seleucid. Oferta lui Iason era, ]ntrΓÇÖadev[r, aceea a unui renegat.
  26. = Un fel de globalizare avant la lettre, dar nu prin consens popular, \i nici prin presiuni din afar[, ci prin servilismul unui uzurpator.
  27. Prin ΓÇ₧acropoleΓÇ¥ se ]n@elege, aici, locul de pe muntele Sion situat la nord-vest de templu, pe care, mai t_rziu, Irod cel Mare va ]ntemeia fort[rea@a Antonia.
  28. p├⌐tasos era, la Greci, o p[l[rie cu boruri largi, menit[ s[ apere de soare sau de ploaie, pe care tinerii din gimnazii o purtau, obligatoriu, ]n timpul exerci@iilor de gimnastic[. Expresia: ΓÇ₧a aduce sub p[l[rieΓÇ¥ ]nsemna, tot la Greci, a ]nrola un t_n[r ]n practicarea acestor exerci@ii; la autorul de fa@[: a-i sili pe tineri s[ adopte practici \i obiceiuri p[g_ne (cultul nudului uman).
  29. Se pare c[ e vorba de gongul care anun@a ]nceperea unei ]ntreceri atletice.
  30. BJ \i TOB traduc: ΓÇ₧... se gr[beau s[ ia parte la ]mp[r@irea, oprit[ de lege, a uleiului pentru ]ntrecerile gimnasteΓÇ¥ (ar fi vorba de uleiul cu care atle@ii ]\i ungeau corpul ]nainte de lupt[).
  31. E vorba de sf_r\itul tragic al lui Iason (5, 8-10) \i de al urma\ului s[u Menelau (13, 4-8), cei doi arhierei renega@i.
  32. De fapt, aceste jocuri se @ineau din patru ]n patru ani (autorul a socotit aici \i anul jocurilor precedente) \i erau dedicate puternicului Melcart, zeul Tirului \i al Cartaginei, pe care Grecii l-au identificat ]n Hercule.
  33. Trirem[: vas de r[zboi cu trei r_nduri de v_sle dispuse ]n trei niveluri.
  34. Vezi 3, 4.
  35. ΓÇ₧Ciprio@iiΓÇ¥ erau mercenari din Cipru care se aflau, la acea vreme, ]n mai toate @[rile imperiului seleucid.
  36. Dafne era cetate cu drept de azil, inviolabil[.
  37. Sci@ilor ΓÇö locuitori ai @inuturilor din nordul M[rii Negre ΓÇö le mergea numele c[ sunt poporul cel mai crud \i mai ne]ndur[tor.
  38. ΓÇ₧}n vremea aceeaΓÇ¥: spre anul 168 ]. H.
  39. E vorba de cea de a doua expedi@ie a lui Antioh Epifan ]mpotriva Egiptului; prima avusese loc cu un an ]nainte.
  40. P[@ania lui Eliodor se afl[ istorisit[ ]n 3, 7 \i urm.
  41. ΓÇ₧MisarhΓÇ¥: comandantul mercenarilor proveni@i din Misia (regiunea din nord-vestul Asiei Mici).
  42. Versiunile rom_ne\ti precedente traduc: ΓÇ₧... l-a trimis pe un b[tr_n atenianΓÇ¥, datorit[ faptului c[ grecescul g├⌐ron, g├⌐rontos ]nseamn[ ΓÇ₧b[tr_nΓÇ¥. Principalele traduceri occidentale de limb[ francez[ (BJ, TOB, OSTY) traduc: ΓÇ₧... l-a trimis pe Geron@iu AtenianulΓÇ¥, av_nd ]n vedere, pe de-o parte, c[ regele nu putea trimite un oarecare (un anonim) ]ntrΓÇÖo misiune at_t de important[ \i, pe de alta, c[ substantivul comun g├⌐ron a devenit (ca multe altele) nume propriu (]n monahismul rom_nesc: Gherontie). Versiunea de fa@[ adopt[ acest punct de vedere.
  43. Pe muntele Garizim se afla templul construit de Samarineni ]n opozi@ie fa@[ de cel din Ierusalim (vezi \i nota de la In 4, 9). Nevr_nd s[ fie trata@i ca Iudei, Samarinenii se gr[beau s[ ias[ ]n ]nt_mpinarea dorin@ei regelui.
  44. Procesiunile dedicate lui Dionisos (la Romani: Bahus) aveau, de obicei, caracter orgiastic.
  45. Scalparea era practicat[ de Sci@i, cunoscu@i prin cruzimea lor.
  46. Text important, care atest[ credin@a ]ntrΓÇÖo via@[ viitoare, de dup[ moartea trupului, ob@inut[ prin ]nviere; prezent[ la Iezechiel (37, 1-14) \i la Daniel (12, 1-4) ]n dimensiunea ei profetic[, aceast[ credin@[ este ]nt_lnit[ acum la nivel popular, a\a cum o avea \i Marta, sora lui Laz[r (In 11, 24).
  47. Evident, regele nu cuno\tea limba ebraic[ (]n timp ce prizonierii evrei cuno\teau greaca!).
  48. A fi ΓÇ₧prieten al regeluiΓÇ¥ ]nsemna a avea un rang de mare noble@e.
  49. Se vede c[, sub influen@a tradi@iei egiptene, perioada de al[ptare era, \i la Evrei, mult mai lung[ dec_t cea obi\nuit[.
  50. Text foarte important: prima aser@iune expres[, ]n Vechiul Testament, asupra faptului c[ Dumnezeu a creat lumea din nimic.
  51. Dup[ aproape nou[sprezece secole (]n 1714), la Istanbul, sultanul, dup[ ce ]i decapitase pe primii trei din cei patru fii ai lui Constantin Br_ncoveanu, a ]ncercat s[-l ]nduplece pe cel mai t_n[r, Matei, s[ apostazieze; consult_ndu-\i tat[l, acesta, ]nainte de a muri \i el, l-a ]ndemnat la martiriu. To@i cinci sunt sfin@i ai calendarului cre\tin.
  52. ΓÇ₧Copiii CeruluiΓÇ¥: Copiii lui Dumnezeu; ca ]n multe alte cazuri, autorul evit[ s[ scrie (\i cu at_t mai pu@in s[ pronun@e) numele lui Dumnezeu (vezi \i nota de la 1 Mac 3, 18).
  53. E vorba de Filip Frigianul, men@ionat ]n 5, 22 \i 6, 11.
  54. Acest eveniment nu ne este cunoscut din alte surse.
  55. Cohort[ (speira): unitate militar[ de cel mult 600 de oameni.
  56. Grecescul f├╜larhos: ΓÇ₧\ef de tribΓÇ¥; ]n cazul de fa@[, comandantul triburilor arabe din oastea de mercenari a lui Timotei, ]nvinse la ]nceputul campaniei lui Iuda Macabeul ]mpotriva acestuia (vezi 12, 10-11).
  57. Acesta va fi Antioh al V-lea Eupator, crescut de c[tre Lisias, adversarul lui Filip.
  58. Au recurs la acest procedeu spre a asigura puritatea focului care urma s[ ard[ jertfele.
  59. Chislev: noiembrie-decembrie.
  60. Textual: ΓÇ₧tirsuriΓÇ¥; termen p[g_n, folosit ]n limbajul religiilor misterice.
  61. ps├⌐fisma = hot[r_re public[ ob@inut[ prin vot cu pietricele (procedeu obi\nuit ]n Elada).
  62. Nu \tim dac[ acest Ptolemeu Macron este una \i aceea\i persoan[ cu Ptolemeu, fiul lui Dorimene, din 4, 45-46.
  63. A blasfemia: a profera insulte \i injurii la adresa lui Dumnezeu (nume pe care Evreii nu cutezau nici cel pu@in s[-l pronun@e).
  64. Textual: ΓÇ₧epitropulΓÇ¥ (cel c[ruia i sΓÇÖa ]ncredin@at gestionarea unei propriet[@i); ]n cazul de fa@[, tutorele (cel c[ruia i sΓÇÖa ]ncredin@at cre\terea \i educarea unui minor). Despre Lisias ca loc@iitor regal \i tutore vezi 1 Mac 3, 32-33.
  65. Tutorelui Lisias nu-i era peste m_n[ s[ constr_ng[ voin@a unui rege care era ]nc[ copilandru.
  66. Textual: ΓÇ₧... a dou[zeci \i patra a lui Zeus CorintianulΓÇ¥. Se pare ]ns[ c[ Dios Kor├¡nthios este o alterare a lui Di├│skoros, numele unei luni din calendarul cretan, sau a lui Dioskor├¡nthios, numele unei luni din calendarul macedonean. De ce un act oficial era datat cu numele unei luni provinciale, e un semn de ]ntrebare. Oricum, documentul a fost redactat ]n prim[vara anului 164 ]. H.
  67. ΓÇ₧P[rintele nostruΓÇ¥: Antioh al IV-lea Epifan. ΓÇ₧S[ stea laolalt[ cu zeiiΓÇ¥: apoteoza imperial[, adoptat[ de Alexandru cel Mare \i continuat[ de Seleucizi.
  68. ΓÇ₧A da m_na dreapt[ΓÇ¥: semn de pace, de reconciliere.
  69. ΓÇ₧XanticΓÇ¥: numele unei luni din calendarul macedonean, corespunz[tor lunii Nisan din calendarul iudaic.
  70. Folosind \i alte manuscrise grece\ti, importan@i bibli\ti occidentali cred c[, ]n realitate, lega@ii (ambasadorii) Romanilor implica@i ]n acest text erau trei: Quintus Memmius, Titus Manilius \i Manius Sergius (BJ, TOB).
  71. Altul dec_t Timotei din 10, 24 \i 10, 38: comandantul Transiordaniei (1 Mac 5, 11).
  72. Altul dec_t misarhul din 5, 24.
  73. Altul dec_t celebrul Nicanor, fiul lui Patrocle, din 8, 9; acesta era comandantul mercenarilor ciprio@i.
  74. Ioppe: Iaffa de ast[zi.
  75. Iamnia: ora\ portuar situat la 20 km sud de Ioppe; Yebna de ast[zi. Dup[ d[r_marea Ierusalimului (70 d. H.), Iamnia ΓÇö care ]n vremea lui Iosua Navi se numea Iabneel (Ios 15, 11) ΓÇö a devenit sediul marelui sinedriu \i al unei importante \coli rabinice.
  76. Aici ]ncepe un episod f[r[ nici o leg[tur[ cu precedentul (nu trebuie uitat s[ scrierea de fa@[ e un rezumat al uneia mult mai ample).
  77. ΓÇ₧BerbecΓÇ¥: arm[ ofensiv[, menit[ s[ sparg[ ziduri; un sul de lemn, lung, m_nuit de osta\i, ]n cap[tul c[ruia se afla, f[cut din fier sau bronz, un cap de berbec.
  78. Haraca: probabil Datema din 1 Mac 5, 9 sau Rafon din 1 Mac 5, 37. C_t despre Iudeii Tubieni, sΓÇÖar putea s[ fi fost cei din Tob (Jd 11, 3) sau, poate, din Tubi ΓÇö 1 Mac 5, 13; oricum, ]n Galaad.
  79. E vorba de incinta templului zei@ei Atargatis, important[ divinitate arameean[, so@ia lui Hadad, adoptat[ de Sirieni.
  80. ΓÇ₧S[rb[toarea S[pt[m_nilorΓÇ¥ se pr[znuia la \apte s[pt[m_ni dup[ Pa\ti (vezi Lv 23, 15 \i urm.)
  81. ΓÇ₧CincizecimeaΓÇ¥ era numele grecesc (pent├⌐koste) al s[rb[torii S[pt[m_nilor, adic[ a cincizecea zi dup[ Pa\ti; importan@a ei se va vedea ]n capitolul 2 din Faptele Apostolilor: ]n aceast[ zi de praznic Se va pogor] Duhul Sf_nt asupra Sfin@ilor Apostoli \i va lua fiin@[ Biserica lui Hristos.
  82. Altul dec_t cel pomenit ]n versetele 19 \i 24.
  83. Textual: ΓÇ₧hlamid[ΓÇ¥; la vremea aceea, hlam├╜s, hlam├╜dos ]nsemna cazac[ (pelerina scurt[ a unui cavalerist); mai t_rziu, cuv_ntul sΓÇÖa ]ncet[@enit cu semnifica@ia de mantie regal[.
  84. Deuteronomul (7, 26) le interzicea Iudeilor s[ introduc[ ΓÇ₧ur_ciuniΓÇ¥ (idoli sau obiecte idole\ti) ]n casele lor; ]n ciuda acestor restric@ii, cuceritorii Iamniei (12, 9) nu rezistaser[ ispitei.
  85. Evreilor nu le era str[in[ credin@a ]n ]nvierea mor@ilor, a\a cum o g[sim la Iov 19, 25-27; Is 26, 19; Iz 37, 1-14; Dn 12, 1-2; aici ]ns[ e pentru prima oar[ c_nd se exprim[ clar doctrina ΓÇö ]n nucleu ΓÇö a rug[ciunilor pentru mor@i, motivat[ tocmai de credin@a c[ ace\tia vor ]nvia; prin rug[ciunile celor vii, mor@ii ob@in iertarea p[catelor, ob@in_nd astfel statutul celor ce au murit ]mp[ca@i cu Dumnezeu.
  86. De origine persan[, acestea erau care de lupt[ ]n ale c[ror spi@e se aflau plantate, ca ni\te aripi deschise, lame de coas[; e u\or de imaginat ravagiile pe care acestea, ]n mare vitez[, le f[ceau ]n r_ndurile inamice. Le folosise \i Antioh al III-lea ]n b[t[lia de la Magnesia.
  87. Despre Menelau, mare preot, dar \i mare mituitor, vezi 4, 23-29, 43-50.
  88. Tortura prin cenu\[ fusese ]mprumutat[ de la Per\i.
  89. Literal: ΓÇ₧... cu cel ce se afla ]n casa de pe elΓÇ¥. Despre turnul de pe spatele elefantului de lupt[ vezi 1 Mac 6, 37. Totu\i, b[t[lia de la Modein nu poate fi confundat[ cu cea de la Bet-Zaharia.
  90. Filip, primul tutore al t_n[rului rege, ]l avea ca rival pe Lisias; pentru motive lesne de ]n@eles, acesta din urm[ l-a determinat pe Antioh s[ fac[ pace cu Iudeii.
  91. Hegemonide: general sirian, c[ruia Antioh i-a ]ncredin@at comanda asupra zonei riverane, prin aceasta ]n@eleg_ndu-se c[ lui Iuda ]i recunoscuse de facto suveranitatea asupra principalului teritoriu.
  92. Gherenienii: locuitorii ora\ului Ghera ΓÇö numele mai nou al vechiului Gherar ΓÇö, situat ]n sudul Canaanului, ]ntre Gaza \i Beer-|eba.
  93. ΓÇ₧... se p_ng[rise pe sineΓÇ¥: acceptase elenismul.
  94. Despre ΓÇ₧AsideiΓÇ¥ vezi 1 Mac 2, 42 \i nota.
  95. ΓÇ₧ElefantarhΓÇ¥: comandantul trupei de elefan@i preg[ti@i anume pentru r[zboi; demnitate atestat[ de autorii profani.
  96. Israeli@ii erau ΓÇ₧partea DomnuluiΓÇ¥ (vezi Dt 32, 9).
  97. Acest ΓÇ₧DesauΓÇ¥ (de altfel, necunoscut) ar putea fi transcrierea eronat[ a localit[@ii Adasa, situat[ ]n apropiere de Cafarsalamul din 1 Mac 7, 31.
  98. Aceea\i motiva@ie, de ordin moral, o avusese \i Saul ]nainte de a se arunca ]n propria lui sabie (1 Rg 31, 4).
  99. Trofeul (tr├│paion) era un monument al unei biruin@e militare, ridicat pe locul unde ]ncepuse fuga du\manului (de la trop├⌐ = fug[) \i care expunea armele \i pr[zile capturate de la inamic.
  100. Cititorul a observat, desigur, c[ victoriile lui Iuda Macabeul se explic[ nu at_t prin strategia militar[, c_t prin moralul oamenilor s[i.
  101. Autorii greci f[ceau o distinc@ie foarte clar[ ]ntre ├│neiros = vis ]n timpul somnului, \i h├╜par = vedenie (viziune) ]n stare de veghe (aceasta din urm[ av_nd un caracter de obiectivitate). }n textul de fa@[, ΓÇ₧un fel de vedenieΓÇ¥ este un adaos menit s[-i confere visului o credibilitate total[, ]n sensul c[ acesta fusese at_t de puternic \i de clar ]nc_t i se putea conferi statutul unei vedenii.
  102. Despre Onia vezi nota de la 3, 1.
  103. Se presupune c[ Onia r[spundea unei ]ntreb[ri ΓÇö chiar numai din privire ΓÇö a lui Iuda: Cine e acesta?
  104. = La loc deschis, f[r[ existen@a unui spate acoperit.
  105. ΓÇ₧C_ntec voiosΓÇ¥ traduce cuv_ntul pai├ín care, ]n antichitatea greac[, avea un ]n@eles special: c_ntec solemn, pe mai multe voci, ]nchinat lui Apollo \i intonat ]n ocazii cu totul aparte; c_ntec de ]mb[rb[tare ]naintea unei lupte, c_ntec de biruin@[ dup[. Faptul c[ Nicanor ]nainta astfel, ]n numele unui zeu p[g_n, era o blasfemie de natur[ s[-i ]nt[r_te \i mai mult pe combatan@ii iudei.
  106. }n limbajul Vechiului Testament, cel mai cumplit blestem aruncat asupra unui du\man era acela ca st_rvul s[u s[ fie dat spre m_ncare p[s[rilor cerului \i fiarelor p[m_ntului, adic[ s[ nu aib[ parte de morm_nt.
  107. Joc de cuvinte: grecescul ep├¡heiron ]nseamn[ \i ΓÇ₧bra@ΓÇ¥, \i ΓÇ₧r[splat[ΓÇ¥ (sau ΓÇ₧pedeaps[ΓÇ¥).
  108. Pentru ΓÇ₧vot ob\tescΓÇ¥ vezi nota de la 10, 8.
  109. = Februarie-martie.
  110. E vorba de s[rb[toarea Purimului (vezi Est 9, 20-28), care, de altfel, a absorbit-o pe ceast[lalt[.
  111. Oamenii antichit[@ii nu beau vinul curat, ci amestecat cu ap[; nu s[ se ]mbete, ci s[ se r[coreasc[ desf[t_ndu-se.
  112. Anticii citeau cu voce tare ΓÇö mai puternic[ sau mai joas[ ΓÇö, dar rosteau textul; vezi \i nota de la FA 8, 28.